Тайна египетских иероглифов — догадка Франсуа Шампольона. Шампольон

Существовало более 5000 древнеегипетских иероглифов. Только около 700-800 использовалось в написании. Пропорции использования примерно такие же, как и в китайской письменности. Но что мы знаем про эту древнюю систему письма?


Начну я с официальной части исторического толкования этого процесса и что современная история вообще знает про дешифровку древнеегипетских иероглифов.

Проникновению в историю Древнего Египта долгое время препятствовал барьер египетской письменности. Ученые с давних пор пытались прочесть египетские иероглифы. В их распоряжении имелось даже древнее пособие «Иероглифика», написанное во II в. н. э. уроженцем Верхнего Египта Гораполлоном, а со времен Геродота было известно, что египтяне пользовались тремя видами письма: иероглифическим, иератическим и демотическим. Однако все попытки с помощью трудов древних авторов одолеть «египетскую грамоту» оставались тщетными.

В исследовании этой письменности и в дешифровке иероглифов самых выдающихся результатов достиг Жан Франсуа Шампольон (1790–1832)
Розеттский камень стал ключом для разгадки египетского иероглифического и демотического письма.

Розеттский камень - плита из гранодиорита, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта (теперь Рашид), недалеко от Александрии, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами, в том числе двумя на древнеегипетском языке - начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом, которое представляет собой сокращённую скоропись эпохи позднего Египта, и одной на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трёх текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов.

Текст камня представляет собой благодарственную надпись, которую в 196 году до н. э. египетские жрецы адресовали Птолемею V Епифану, очередному монарху из династии Птолемеев. Начало текста: «Новому царю, получившему царство от отца»… В эллинистический период многие подобные документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би- или трилингвистических текстов, что и сослужило впоследствии добрую службу лингвистам.
Камень был обнаружен 15 июля 1799 года капитаном французских войск в Египте Пьером-Франсуа Бушаром при сооружении форта Сен-Жюльен близ Розетты на западном рукаве дельты Нила во время похода армии Наполеона в Египет.


Кликабельно

Главным препятствием в дешифровке было отсутствие понимания системы египетской письменности в целом, поэтому все частные успехи не давали никакого «стратегического» результата. К примеру, англичанин Томас Юнг (1773–1829) сумел установить звуковое значение пяти иероглифических знаков Розеттского камня, но это ни на йоту не приблизило науку к расшифровке египетской письменности. Эту неразрешимую, как тогда казалось, задачу смог разрешить только Шампольон.

Прежде всего Шампольон исследовал и полностью отверг «Иероглифику» Гораполлона и все попытки расшифровки, основанные на его концепции. Гораполлон утверждал, что египетские иероглифы - это не звуковые, а только смысловые знаки, знаки-символы. Но Шампольон еще до открытия Юнга пришел к выводу, что среди иероглифов были знаки, передающие звуки. Уже в 1810 году он высказал мнение, что такими фонетическими знаками египтяне могли писать чужеземные имена. А в 1813 году Шампольон предположил, что для передачи суффиксов и префиксов египетского языка также использовались алфавитные знаки.

Он исследует на Розеттском камне царское имя «Птолемей» и выделяет в нем 7 иероглифов-букв. Изучая копию иероглифической надписи на обелиске, происходящем из храма Исиды на острове Филэ, он прочитывает имя царицы Клеопатры. В результате Шампольон определил звуковое значение еще пяти иероглифов, а после прочтения имен других греко-македонских и римских правителей Египта увеличил иероглифический алфавит до девятнадцати знаков.
Он установил в ходе своего исследования и сделал заключение, что у египтян была полуалфавитная система письма, так как они, подобно некоторым другим народам Востока, не употребляли на письме гласных. А в 1824 году Шампольон опубликовал свою главную работу - «Очерк иероглифической системы древних египтян». Она стала краеугольным камнем современной египтологии.

Посмотрите на эти иероглифы и их фонемы:

Вам не кажется странным, что некие образы выдают за фонемы? Это даже не слоговое письмо! Зачем так сложно изображать звуки? Можно изобразить простой символ и сопоставить ему звук, как это прослеживается у других народов и культур. Но в древнеегипетских иероглифах именно картинки, образы.

Перевод, дешифровку, а по моему мнению глубокое заблуждение или даже бред египтологов можете посмотреть
И от этого ни шагу в сторону египтологам сделать нельзя! Ведь все это основано на авторитете самого Шампольона!

Вглядитесь в это. Это целый смысловой ряд, образное письмо. Можно, наверное, даже сказать – это универсальный язык, который сможет понять любой носитель разума. Тогда вывод – разумны ли мы, что до сих пор не можем это прочитать? Это мое мнение. И это сомнение в методе, где все основано на фонетических сопоставлениях образности иероглифов времен начала 19в. у меняя появилось давно. Лишь сейчас решил его выразить в этой статье.

Вполне возможно, что здесь показано вообще что-то техническое

Наверное только ленивый не слышал про эти технические иероглифы под потолком в одном из египетских храмов

Здесь есть символы, внешне похожие на летательные аппараты, причем не один их вид, наверное.

В меня, наверное, опять в очередной раз полетят камни, что я несу чушь и все давно уже переведено. А может быть, дешифровщики натягивали сову на глобус, отрабатывали свой хлеб?
Не хочу полностью склонить всех в сторону абсолютного подлога и заблуждений, основанных на работах Шампольона. Но стоит задуматься – все ли в очередной раз так, как нам говорят египтологи. Ведь Наполеон не просто так ходил в Египет и не исключено, что Розеттский камень – простая подделка. Тем более качество и размер надписей на нем не соответствует размерам иероглифов ранних царств Древнего Египта.

Как дополнение:

Дешифровка Фесткого диска . Тоже фонетический перевод. Хотя на нем все те же символы, картинки, образы

В дешифровке иероглифов майя – такая же ситуация:

А в реальности понять эти образы майя еще сложнее чем древнеегипетские


Фонетика иероглифов ацтеков

Жан Франсуа Шампольон (французское имя — Jean-Franзois Champollion)
французcкий историк-ориенталист и лингвист, основатель египтологии. Был членом Французского Географического общества. Благодаря проведённой им расшифровке текста Розеттского камня 14 сентября 1822 года стало возможным чтение египетских иероглифов и дальнейшее развитие египтологии как науки. Жан-Франсуа Шампольон родился в городе Фижаке провинции Дофинэ (современный деператамент Ло) и был младшим из семи детей, двое из которых умерли ещё в младенчестве, до его рождения. Интерес к древней истории на волне усилившегося внимания к Древнему Египту после Египетской кампании Наполеона Бонапарта 1798-1801 у него развил брат - археолог Жак-Жозеф Шампольон-Фижак. Жан-Франсуа Шампольон рано занялся самостоятельными исследованиями, пользуясь советами Сильвестра де Саси.
Ещё будучи ребёнком, Шампольон продемонстрировал гениальные способности к изучению языков. К 16-летнему возрасту он изучил 12 языков и представил Гренобльской Академии свой научный труд «Египет при фараонах» («L’Egypte sous les Pharaons», издан в 1811), в котором он показал основательное знание коптского языка. В свои 20 лет он свободно владел французским, латинским, древнегреческим, еврейским, арабским, коптским, зендским, пехлевийским, сирийским, арамейским, фарси, амхарским, санскритом и китайским языками. В возрасте 19 лет 10 июля 1809 Шампольон стал профессором истории в Гренобле. Брат Шампольона, Жак-Жозеф Фижак, был ревностным бонапартистом и после возвращения Наполеона Бонапарта с острова Эльба был назначен личным секретарём императора. Войдя 7 марта 1815 в Гренобль, Наполеон встречался с братьями Шампольона и заинтересовался исследованиями Жана-Франсуа. Несмотря на то, что Наполеону предстояло решать важные военно-политические задачи, он ещё раз лично посетил молодого египтолога в местной библиотеке и продолжил разговор о языках Древнего Востока.


Полученную в Гренобле профессуру Шампольон потерял после реставрации Бурбонов в 1815 как бонапартист и противник монархии. Более того, за участие в организации «Дельфийского союза» его ссылают на полтора года. Лишённый средств к проживанию в Гренобле, в 1821 году переселился в Париж. Активно принимал участие в поисках ключа к расшифровке египетских иероглифов, интерес к которым усилился после открытия Розеттского камня - плиты с благодарственной надписью жрецов Птолемею V Эпифану, датируемой 196 до н. э. На протяжении 10 лет он пытался определить соответствие иероглифов современному коптскому языку, происходящему от египетского, основываясь на исследованиях шведского дипломата Давида Юхана Окерблата. В конце концов, Шампольону удалось прочитать обведённые картушем иероглифы, обозначавшие имена «Птолемей» и «Клеопатра», однако его дальнейшее продвижение тормозило господствовавшее мнение о том, что фонетическая запись стала применяться только в Позднее царство или эллинистический период для обозначения греческих имён. Однако вскоре он натолкнулся на картуши с именами фараонов Рамсеса II и Тутмоса III, правивших в Новое царство. Это позволило ему выдвинуть предположение о преимущественном применении египетских иероглифов не для обозначения слов, а для обозначения согласных звуков и слогов. В своём труде «Lettre а Mr. Dacier relative а l’alphabet des hiйroglyphes phonйtiques» («Письмо господину Дасье относительно алфавита фонетических иероглифов») (1822) Шампольон подвёл итог своим первым исследованиям в области расшифровки иероглифов, а появление его следующего труда «Prйcis du systиme hiйrogl. d. anciens Egyptiens ou recherches sur les йlиments de cette йcriture» («Краткий очерк иероглифической системы древних египтян или исследования элементов этого письма») (1824) стало началом существования египтологии. Работы Шампольона активно поддержал и пропагандировал его учитель Сильвестр де Саси, непременный секретарь Академии надписей, который сам ранее потерпел неудачу при попытке дешифровать Розеттский камень. Примерно в это же время Шампольон систематизировал египетскую мифологию на основании полученного нового материала («Panthйon йgyptien») («Египетский пантеон»), а также изучил коллекции итальянских музеев, обратив внимание научной общественности на Туринский царский папирус («Deux lettres а M. le duc de Blacas d’Aulps relatives au musйe royal de Turin, formant une histoire chronologique des dynasties йgyptiennes» («Два письма господину герцогу Блака д’Ольп относительно Туринского Королевского музея, формирующего хронологическую историю египетских династий» 1826).


Розеттский камень, тексты которого удалось расшифровать Ж.-Ф.Шампольону в 1829 г.

В 1826 году Шампольону было поручено организовать первый музей, специализирующийся на египетских древностях, а в 1831 году ему была предоставлена первая кафедра египтологии. В 1828-1829 годах совместно с итальянским лингвистом Ипполито Роселлини он совершил свою первую экспедицию в Египет и Нубию. Во время экспедиции он изучил огромное количество древнеегипетских памятников и надписей, плодотворно работал над сбором и исследованием эпиграфического и археологического материала. Неоценимую помощь экспедиции оказал Джузеппе Ачерби - учёный работавший в то время итальянским консулом в Египте. Во время командировки в Египет Шампольон окончательно подорвал своё слабое здоровье и умер в Париже в результате инсульта 4 марта 1832 года, так и не успев систематизировать результаты своей экспедиции, изданные уже после смерти Шампольона в четырёх томах под названием «Monuments de l’Egypte et de la Nubie» («Памятники Египта и Нумибии») (1835-1845) и двух томов «Notices descriptives conformes aux manuscrits autographes rйdigйs sur les lieux par Champollion le jeunes» («Пояснительные заметки к авторским рукописям, написанным Шампольоном - младшим в местах экспедиций») (1844). Главный лингвистический труд Шампольона, «Grammaire Йgyptienne» («Египетская грамматика»), также вышёл после смерти автора по распоряжению министра народного просвещения Гизо. Шампольон похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже. Из книги Питера Элебрахта (Peter Ehlebracht) «Трагедия пирамид. 5000 лет разграбления египетских усыпальниц», о посещении Египта осенью 1829 года дармштадтским архитектором Фридрихом Максимилианом Гессемером (Friedrich Maximilian Hessemer), известны следующие свидетельства Гессемера: «Мне очень не повезло, что я попал в Фивы сразу после Шампольона, поскольку там уже всё скуплено!» «Учёность Шампольона я всячески почитаю, однако должен сказать, что как человек он выказывает такой характер, какой может весьма сильно повредить ему в глазах людей! Найденная Бельцони гробница в Фивах была одной из лучших; по крайней мере, она полностью сохранилась и нигде не была повреждена. Теперь же, из-за Шампольона, лучшие вещи в ней уничтожены. Прекрасные, в натуральную величину росписи лежат, разбитые, на земле. Чтобы вырезать одно изображение, решили пожертвовать двумя другими. Но разрезать камень оказалось невозможным, и все было испорчено. Из-за тщеславного намерения перевезти эти удивительные работы в Париж они теперь навсегда уничтожены. Однако неудачного опыта оказалось недостаточно. Тот, кто видел эту гробницу прежде, не может теперь узнать её. Я был до крайности возмущён, когда увидел такое святотатство» Об увиденном Гессемер рассказал своему покровителю, дипломату и коллекционеру Августу Кестнеру, основателю Немецкого археологического института в Риме. Музей, посвящённый Ж.-Ф. Шампольону, был создан в родовом доме отца египтолога в Фижаке. Он был открыт 19 декабря 1986 года в присутствии Президента Республики Франсуа Миттерана и Постоянного секретаря французской Академии древних письменностей и литературы Жана Лекляна. В 2007 году музей, после двух лет ремонтно-восстановительных работ по расширению своей площади, вновь открылся. Это единственный музей не только во Франции, но и во всей Европе, посвящённый как египтологии, так и истории обществ и письменностей мира. Дом-музей Ж.-Ф.Шампольона создан в местечке Виф (департамент Изэр), в бывшем владении брата египтолога. Сочинения: L`Egypte sous les Pharaons, v. 1-2, P., 1814; Grammaire йgyptienne…, P., 1836; Monuments de l`Egypte et de la Nubie, v. -4, P., 1835-1845; в русcком переводе — О египетском иероглифическом алфавите, Москва, 1950. Литература: Ж.Ф.Шампольон и дешифровка египетских иероглифов: Сборник статей/ Институт востоковедения Академии Наук СССР; Ответственный редактор И.С.Кацнельсон. - Москва: Наука, 1979. - 140 страниц; Hartleben Н., Champollion, sein Leben und sein Werk, Bd 1-2, В., 1906; Pourpoint М., Champollion et l`йnigme йgyptienne, P., 1963.

Существовало более 5000 тыс. древнеегипетских иероглифов. Только около 700-800 использовалось в написании. Пропорции использования примерно такие же, как и в китайской письменности. Но что мы знаем про эту древнюю систему письма?


Начну я с официальной части исторического толкования этого процесса и что современная история вообще знает про дешифровку древнеегипетских иероглифов.

Проникновению в историю Древнего Египта долгое время препятствовал барьер египетской письменности. Ученые с давних пор пытались прочесть египетские иероглифы. В их распоряжении имелось даже древнее пособие «Иероглифика», написанное во II в. н. э. уроженцем Верхнего Египта Гораполлоном, а со времен Геродота было известно, что египтяне пользовались тремя видами письма: иероглифическим, иератическим и демотическим. Однако все попытки с помощью трудов древних авторов одолеть «египетскую грамоту» оставались тщетными.

В исследовании этой письменности и в дешифровке иероглифов самых выдающихся результатов достиг (1790–1832)
стал ключом для разгадки египетского иероглифического и демотического письма.

Розеттский камень - плита из гранодиорита, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта (теперь Рашид), недалеко от Александрии, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами, в том числе двумя на древнеегипетском языке - начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом, которое представляет собой сокращённую скоропись эпохи позднего Египта, и одной на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трёх текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов.

Текст камня представляет собой благодарственную надпись, которую в 196 году до н. э. египетские жрецы адресовали Птолемею V Епифану, очередному монарху из династии Птолемеев. Начало текста: «Новому царю, получившему царство от отца»… В эллинистический период многие подобные документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би- или трилингвистических текстов, что и сослужило впоследствии добрую службу лингвистам.
Камень был обнаружен 15 июля 1799 года капитаном французских войск в Египте Пьером-Франсуа Бушаром при сооружении форта Сен-Жюльен близ Розетты на западном рукаве дельты Нила во время похода армии Наполеона в Египет.


Кликабельно

Главным препятствием в дешифровке было отсутствие понимания системы египетской письменности в целом, поэтому все частные успехи не давали никакого «стратегического» результата. К примеру, англичанин Томас Юнг (1773–1829) сумел установить звуковое значение пяти иероглифических знаков Розеттского камня, но это ни на йоту не приблизило науку к расшифровке египетской письменности. Эту неразрешимую, как тогда казалось, задачу смог разрешить только Шампольон.

Прежде всего Шампольон исследовал и полностью отверг «Иероглифику» Гораполлона и все попытки расшифровки, основанные на его концепции. Гораполлон утверждал, что египетские иероглифы - это не звуковые, а только смысловые знаки, знаки-символы. Но Шампольон еще до открытия Юнга пришел к выводу, что среди иероглифов были знаки, передающие звуки. Уже в 1810 году он высказал мнение, что такими фонетическими знаками египтяне могли писать чужеземные имена. А в 1813 году Шампольон предположил, что для передачи суффиксов и префиксов египетского языка также использовались алфавитные знаки.

Он исследует на Розеттском камне царское имя «Птолемей» и выделяет в нем 7 иероглифов-букв. Изучая копию иероглифической надписи на обелиске, происходящем из храма Исиды на острове Филэ, он прочитывает имя царицы Клеопатры. В результате Шампольон определил звуковое значение еще пяти иероглифов, а после прочтения имен других греко-македонских и римских правителей Египта увеличил иероглифический алфавит до девятнадцати знаков.
Он установил в ходе своего исследования и сделал заключение, что у египтян была полуалфавитная система письма, так как они, подобно некоторым другим народам Востока, не употребляли на письме гласных. А в 1824 году Шампольон опубликовал свою главную работу - «Очерк иероглифической системы древних египтян». Она стала краеугольным камнем современной египтологии.

Посмотрите на эти иероглифы и их фонемы:


Вам не кажется странным, что некие образы выдают за фонемы? Это даже не слоговое письмо! Зачем так сложно изображать звуки? Можно изобразить простой символ и сопоставить ему звук, как это прослеживается у других народов и культур. Но в древнеегипетских иероглифах именно картинки, образы.

Перевод, дешифровку, а по моему мнению глубокое заблуждение или даже бред египтологов можете посмотреть
И от этого ни шагу в сторону египтологам сделать нельзя! Ведь все это основано на авторитете самого Шампольона!


Вглядитесь в это. Это целый смысловой ряд, образное письмо. Можно, наверное, даже сказать – это универсальный язык, который сможет понять любой носитель разума. Тогда вывод – разумны ли мы, что до сих пор не можем это прочитать? Это мое мнение. И это сомнение в методе, где все основано на фонетических сопоставлениях образности иероглифов времен начала 19в. у меняя появилось давно. Лишь сейчас решил его выразить в этой статье.


Вполне возможно, что здесь показано вообще что-то техническое

Наверное только ленивый не слышал про эти технические иероглифы под потолком в одном из египетских храмов


Здесь есть символы, внешне похожие на летательные аппараты, причем не один их вид, наверное.


В меня, наверное, опять в очередной раз полетят камни, что я несу чушь и все давно уже переведено. А может быть, дешифровщики натягивали сову на глобус, отрабатывали свой хлеб?
Не хочу полностью склонить всех в сторону абсолютного подлога и заблуждений, основанных на работах Шампольона. Но стоит задуматься – все ли в очередной раз так, как нам говорят египтологи. Ведь Наполеон не просто так ходил в Египет и не исключено, что Розеттский камень – простая подделка. Тем более качество и размер надписей на нем не соответствует размерам иероглифов ранних царств Древнего Египта.

Как дополнение:


Дешифровка . Тоже фонетический перевод. Хотя на нем все те же символы, картинки, образы

В дешифровке иероглифов майя – такая же ситуация:


А в реальности понять эти образы майя еще сложнее чем древнеегипетские


Фонетика иероглифов ацтеков

Шампольон Жан Франсуа - выдающийся французский учёный, основатель египтологии. Расшифровал древнеегипетские иероглифы. Член Академии надписей (с 1830 г.).

Древнеегипетская цивизация, просуществовашая несколько тысячелетий, постепенно приходила в упадок и после Рамсеса II (XXII в. до н.э.) начался медленный закат Египта. В средине первого тысячлетия до новой эры Египет воевал с Ассирией, Ливией Персией и др.

В 332 г. до н.э. в Египет вступила армия Александра Македонского и Древний Египет стал частью его державы. Затем постепенная эллинизация в эпоху Птоломеев. Египет стал основным поставщиком хлеба, а его культура, искусство, письменность постепенно увядали.

В период раннего средневековья в Египет вновь вторгались разные завоеватели, в результате все достижения культуры дренего Египта были забыты, иероглифами уже никто не пользовался, гробницы в основном были разграблены в те далекие времена... Египтеская письменность часто воспринималась как часть декоративного орнамента древней и непонятной кульуры.

Так выглядит письменность Древнего Египта, язык которого тоже стал "мертвым", и в течение многих веков никто и не интересовался этими письменами. Но в XIX возник интерес к Древнему Египту, археологи сделали потрясающие открытия, лингвисты и филологи пытали расшифровать и прочитать надписи, но увы.

Это никому не удавалось. Никому! Кроме великого гениального лингвиста Жана Франсуа Шампольона, с биографией которого мы сейчас познакомимся.

ЖАН-ФРАНСУА ШАМПОЛЬОН. Биография

Жан-Франсуа Шампольон родился 23 декабря 1790 в городе Фижаке провинции Дофинэ и был младшим из семи детей, двое из которых умерли ещё в младенчестве, до его рождения. Интерес к древней истории на волне усилившегося внимания к Древнему Египту после Египетской кампании Наполеона Бонапарта 1798-1801 у него развил его брат, археолог Жак-Жозеф Шампольон-Фижак.

У отца была книжная торговля, семья была хорошо обеспеченной и это позволило дать детям прекрасное образование. Жан-Франсуа с малых лет проявлял усиленный интерес к древности, чрезвычайно увлекался древними языками и литературой и обнаруживал гениальные способности к филологии и изучению языков. Учась в начальной школе Фижака, а затем в «Центральной школе» Гренобля, где он с десяти лет жил у своего старшего брата, он самостоятельно занимается классическими языками и древнееврейским, увлекается чтением Гомера и Виргилия.

В одиннадцатилетнем возрасте Шампольон впервые знакомится с египетскими древностями. Старший брат Шампольона Жак-Жозеф знакомит его с Математиком Жозефом Фурье, участником наполеоновской экспедиции в Египет. Эта экспедиция привезла невиданные до сих пор папирусы и другие египетские древности. Это знакомство бесповоротно решает его дальнейшую судьбу и научные интересы.

После трех лет пребывания в лицее (1804 - 1807) Франсуа Шампольон переезжает в Париж, где в «Школе живых восточных языков» и изучает арабский и коптский языки. Кроме того, он знакомится с персидским языком, санскритом и китайской системой письма. Овладение этими языками Шампольон считает подготовительной работой, обеспечивающей проникновение в тайну чтения иероглифического письма древних египтян.

Рассказывают, что когда знаменитый френолог Галль, популяризируя свою теорию, разъезжал по городам и весям, ему как-то в Париже представили в одном обществе юного студента. Едва успев бросить взгляд на череп Франсуа Шампольона, прославленный череповед воскликнул: «Ах, какой гениальный лингвист!». В данном случае френолог Галль был прав на 100 %, хотя современная наука и не признает френологии - науки о связи строения черепа и психики человека.

В 16 летнем возрасте Франсуа Шампольон составил карту долины Нила эпохи Древних царств, а затем представил на суд ученых свою книгу «Египет при фараонах». Научные изыскания молодого египтолога были высоко оценены на заседании Гренобльской академии и седые учёные присудили 19-летнему мальчишке звание профессора.

Двадцатилетний Франсуа Шампольон свободно владел французским, латинским, древнегреческим, древнееврейским, арабским, коптским, зендским, пехлевийским, сирийским, арамейским, фарси, амхарским, санскритом и китайским языками. Это нужно молодому ученому для того, чтобы решить главную научную задачу своей жизни - расшифровать египетские иерглифы.

В 1808 г. Шампольон по слепку познакомился с текстом знаменитого Розеттского камня и, несмотря на нужду, вел напряженную исследовательскую жизнь. Писал работы о египетской религии и о грамматике фиванского диалекта коптского языка. В девятнадцатилетнем возрасте в 1809 г. Шампольон возвратился в Гренобль профессором кафедры восточных языков и продолжал работы по расшифровке египетских надписей.

Во время Ста дней Наполеона император на своём пути в столицу побывал в Гренобле и встречался с молодым учёным. Он живо интересовался его работой, расспрашивал о языках и коптской грамматике, о словаре, обещал напечатать его книги. Но на трон возвращаются Бурбоны. Полученную в Гренобле профессуру Шампольон потерял в 1815 как бонапартист и противник монархии. Лишённый средств к существованию в Гренобле, он переселился в Париж.

Тогда Шамполион приступил к окончательной расшифровке иероглифов, и после многолетней работы над надписью Розеттского камня. В 1822 г. выходит в свет его труд «Письмо господину Дасье относительно алфавита фонетических иероглифов» («Lettre à Mr. Dacier relative à l’alphabet des hiéroglyphes phonétiques) Шампольон подвёл итог своим первым исследованиям в области расшифровки иероглифов, а появление его следующего труда «Краткий очерк иероглифической системы древних египтян или исследования элементов этого письма» (1824) стало началом существования египтологии.

В этих трудах изложены основы дешифровки иероглифов, открывшие тайну египетской письменности. Имя Жан-Франсуа Шампольон стало известно всем, кто обращал свои взоры к стране пирамид и храмов, пытаясь разгадать ее тайны. В 1824–1826 гг. Шамполион изучал египетские памятники в музеях Италии.

Продолжая в дальнейшем развивать свои достижения в области письма и языка, Шампольон обратил внимание на вопросы египетской географии, хронологии, искусства. В 1828-1829 гг. Шампольон побывал в Египет, где руководил большой комплексной экспедицией, результаты которой были опубликованы лишь после его смерти (в 1835-1845 гг.) под названием «Памятники Египта и Нубии». По возвращении во Францию он переработал ряд своих трудов, заканчил грамматику древнеегипетского языка и организовал в Луврском музее в Парижское отделение египетских древностей и был назначен хранителем Египетского музея в Лувре.

Шампольон со всей ясностью доказал связь различных видов египетского письма: иероглифического, иератического (скоропись) и демотического (скоропись). Затем он правильно уяснил смешанный характер египетского письма. Его предшественники считали отдельные виды египетского письма или идеографическими, или фонетическими. Шампольон же доказал, что в письменных памятниках самых различных эпох знаки письма имели и фонетическое и идеографическое значение.

В 1828-1829 годах совместно с итальянским лингвистом Ипполито Роселлини он совершил свою первую экспедицию в Египет и Нубию. Во время экспедиции он изучил огромное количество древнеегипетских памятников и надписей, плодотворно работал над сбором и исследованием эпиграфического и археологического материала.

Во время этой экспедиции в Египете Шампольон окончательно подорвал своё слабое здоровье и умер в Париже в результате инсульта в возрасте 41 год (1832), так и не успев систематизировать результаты своей экспедиции.

Дальнейшее развитие науки показало полную правильность выводов Шампольона и его полную независимость от работ других ученых, оспаривавших у него честь открытия чтения египетского письма. Особенно оспаривал у Шампольон а эту честь открытия его неудачный предшественник Юнг. Но уже тогда крупнейший востоковед Сильвестр де Саси и лингвист Александр Гумбольдт признали честь открытия чтения египетского письма принадлежит Жан-Франсуа Шампольону.

Проникновению в историю Древнего Египта долгое время препятствовал барьер египетской письменности. Ученые с давних пор пытались прочесть египетские иероглифы. Однако все попытки одолеть «египетскую грамоту» оставались тщетными. В конце концов к началу XIX столетия все работа по дешифровке египетских иероглифов зашла в тупик.

Но был человек, который придерживался иного мнения: Жан Франсуа Шампольон (1790–1832). Знакомясь с его биографией, трудно отделаться от ощущения, что этот гениальный французский лингвист приходил в наш мир лишь для того, чтобы дать науке ключ к расшифровке египетских иероглифов. Судите сами: в пять лет Шампольон без посторонней помощи научился читать и писать, к девяти годам он самостоятельно освоил латынь и греческий, в одиннадцать лет читал Библию на древнееврейском языке, в тринадцать лет начал изучать арабский, сирийский, халдейский и коптский языки, в пятнадцать лет стал заниматься персидским языком и санскритом, а «для развлечения» (так он написал в письме к брату) – китайским. При всем при том в школе он учился плохо!

Египтом Шампольон начал интересоваться еще в возрасте семи лет. Однажды ему в руки попала газета, из которой он узнал, что в марте 1799 года некий солдат из экспедиционного корпуса Наполеона нашел близ Розетты – небольшой египетской деревни в дельте Нила – «плоский базальтовый камень величиной с доску письменного стола, на котором были высечены две египетские и одна греческая надпись». Камень переправили в Каир, где один из наполеоновских генералов, страстный любитель‑эллинист, прочел греческую надпись на камне: в ней египетские жрецы благодарили фараона Птолемея I Епифана за оказанные им на девятом году его царствования (196 г. до н. э.) благодеяния храмам. Чтобы прославить царя, жрецы решили воздвигнуть его статуи во всех святилищах страны. В заключении они сообщали, что в память об этом событии на мемориальном камне высечена надпись «священными, туземными и эллинскими буквами». Анонимный автор газетной заметки завершал свою публикацию предположением о том, что теперь «при помощи сопоставления с греческими словами можно расшифровать египетский текст».

Розеттский камень стал ключом к разгадке египетского иероглифического и демотического письма. Однако до «эпохи Шампольона» лишь очень немногим ученым удалось продвинуться в расшифровке высеченных на нем текстов. Эту неразрешимую, как тогда казалось, задачу смог разрешить только гений Шампольона.

Путь ученого к желанной цели не был прямым. Несмотря на фундаментальную научную подготовку и потрясающую интуицию, Шампольону пришлось то и дело утыкаться в тупики, идти неверным путем, поворачивать назад и снова пробиваться к истине. Конечно, большую роль сыграло то, что Шампольон владел доброй дюжиной древних языков, а благодаря знанию коптского он мог более чем кто‑либо иной приблизиться к пониманию самого духа языка древних египтян.

В 1820 году Шампольон правильно определяет последовательность видов египетского письма (иероглифика – иератика – демотика). К этому времени было уже точно установлено, что в самом позднем виде письма – демотическом – имеются знаки‑буквы. На этой основе Шампольон приходит к убеждению, что звуковые знаки следует искать и среди самого раннего вида письма – иероглифики. Он исследует на Розеттском камне царское имя «Птолемей» и выделяет в нем 7 иероглифов‑букв. Изучая копию иероглифической надписи на обелиске, происходящем из храма Исиды на острове Филэ, он прочитывает имя царицы Клеопатры. В результате Шампольон определил звуковое значение еще пяти иероглифов, а после прочтения имен других греко‑македонских и римских правителей Египта увеличил иероглифический алфавит до девятнадцати знаков.

Оставалось ответить на важный вопрос: может быть, иероглифами‑буквами передавались лишь чужеземные имена, в частности, имена правителей Египта из династии Птолемеев, а настоящие египетские слова писались незвуковым способом? Ответ на этот вопрос был найден 14 сентября 1822 года: в этот день Шампольону удалось прочитать на копии иероглифической надписи из храма в Абу‑Симбеле имя «Рамсес». Затем было прочитано имя другого фараона – «Тутмос». Таким образом, Шампольон доказал, что уже в глубокой древности египтяне наряду с символическими иероглифическими знаками употребляли алфавитные знаки.

27 сентября 1822 года Шампольон выступил перед членами Академии надписей и изящной словесности с докладом о ходе расшифровки египетской письменности. Он рассказал о методе своего исследования и сделал заключение, что у египтян была полуалфавитная система письма, так как они, подобно некоторым другим народам Востока, не употребляли на письме гласных. А в 1824 году Шампольон опубликовал свою главную работу «Очерк иероглифической системы древних египтян». Она стала краеугольным камнем современной египтологии.

Шампольон открыл систему египетской письменности, установив, что ее основой являлся звуковой принцип. Он расшифровал большую часть иероглифов, установил соотношение между иероглифическим и иератическим письмом и их обоих с демотическим, прочел и перевел первые египетские тексты, составил словарь и грамматику древнеегипетского языка. Фактически он воскресил этот мертвый язык!



В июле 1828 года произошло поистине историческое событие: в Египет впервые приехал человек, знающий язык древних египтян. После многих лет кабинетных трудов Шампольону теперь на практике предстояло удостовериться в правильности своих выводов.

Высадившись в Александрии, Шампольон первым делом «поцеловал Египетскую землю, впервые ступив на нее после многолетнего нетерпеливого ожидания». Затем он отправился в Розетту и отыскал место, где был найден Розеттский камень, чтобы поблагодарить египетских жрецов за ту надпись 196 года до н. э., которая сыграла исключительно важную роль в расшифровке иероглифов. Отсюда ученый по Нилу добрался до Каира, где, наконец, увидел знаменитые пирамиды. «Контраст между величиной постройки и простотой формы, между колоссальностью материала и слабостью человека, руками которого возведены эти гигантские творения, не поддается описанию, – писал Шампольон. – При мысли об их возрасте можно вслед за поэтом сказать: „Их неистребимая масса утомила время”». В Саккарском некрополе ученый сделал весьма значительное открытие: его сотрудник выкопал возле одной из полуразвалившихся пирамид камень с иероглифической надписью, и Шампольон прочел на нем царское имя и отождествил его с именем последнего фараона I династии Униса (Онноса), которое было известно из сочинения античного историка Манефона. Прошло полстолетия, прежде чем подтвердилась правильность этого вывода Шампольона.

Впрочем, подробно Шампольон пирамидами не занимался: он искал надписи. Посетив развалины Мемфиса, он отправился вниз по Нилу. В Телль‑эль‑Амарне он обнаружил и исследовал остатки храма (позднее на этом месте был открыт город Ахетатон), а в Дендере увидел первый сохранившийся египетский храм.

Этот один из самых больших египетских храмов начали строить еще фараоны XII династии, могущественнейшие правители Нового царства: Тутмос III и Рамсес II Великий. «Даже не буду пытаться описать глубокое впечатление, которое произвел на нас этот большой храм, и в особенности его портик, – писал Шампольон. – Конечно, мы могли бы привести его размеры, но описать его так, чтобы у читающего сложилось правильное представление о нем, попросту невозможно… Мы пробыли там два часа, находясь в большом возбуждении, обошли залы, и при бледном свете луны я пытался прочесть высеченные на стенах надписи».

До сих пор бытовала уверенность, что храм в Дендере был посвящен богине Исиде, однако Шампольон убедился, что это храм Хатор, богини любви. Более того – он вовсе не древний. Свой настоящий вид он приобрел лишь при Птолемеях, а окончательно был достроен римлянами.

Из Дендеры Шампольон направился в Луксор, где исследовал храм Амона в Карнаке и определил отдельные этапы его длительного строительства. Его внимание привлек гигантский обелиск, покрытый иероглифами. Кто велел воздвигнуть его? Заключенные в рамку‑картуш иероглифы ответили на этот вопрос: Хатшепсут, легендарная царица, более двадцати лет правившая Египтом. «Эти обелиски из твердого гранита с южных каменоломен, – читал Шампольон текст, выбитый на поверхности камня. – Их вершины из чистого золота, самого лучшего, что можно найти во всех чужих странах. Их можно увидеть у реки издалека; свет их лучей наполняет обе стороны, и когда солнце стоит между ними, поистине кажется, что оно поднимается к краю (?) неба… Чтобы позолотить их, я выдала золото, которое измеряли шеффелями, словно это были мешки зерна… Потому что я знала, что Карнак – это небесная граница мира».

Шампольон был глубоко потрясен. Он писал своим друзьям в далекую Францию: «Я, наконец, попал во дворец или, скорее, в город дворцов – Карнак. Там я увидел всю роскошь, в которой жили фараоны, все, что люди смогли выдумать и создать в гигантских размерах… Ни один народ мира, ни древний и ни современный, не понял искусства архитектуры и не осуществил его в таком грандиозном масштабе, как это сделали древние египтяне. Порой кажется, что древние египтяне мыслили масштабами людей ростом в сто футов!»

Шампольон переправился на западный берег Нила, посетил гробницы в Долине царей и развалины храма Хатшепсут в Дейр‑эль‑Бахри. «Все, что я видел, приводило меня в восторг, – писал Шампольон. – Хотя все эти постройки на левом берегу бледнеют в сравнении с гигантскими каменными чудесами, окружавшими меня на правом».

Затем ученый продолжил путь на юг, к порогам Нила, побывал в Элефантине и Асуане, посетил храм Исиды на острове Филэ. И всюду он копировал надписи, переводил их и истолковывал, делал зарисовки, сравнивал архитектурные стили и устанавливал различия между ними, определял, к какой эпохе относятся те или иные находки. Он делал открытие за открытием. «Могу со всей ответственностью заявить, – писал Шампольон, – что наши знания о Древнем Египте, особенно о его религии и искусстве, значительно обогатятся, как только будут опубликованы результаты моей экспедиции».

Шампольон провел в Египте полтора года и за это время прошел страну из края в край. Ученый не щадил себя, несколько раз получал солнечный удар, дважды его без сознания выносили из подземных гробниц. При таких нагрузках даже целебный египетский климат не мог вылечить его от туберкулеза. И когда в декабре 1829 года Шампольон вернулся домой, дни его были сочтены. Он успел еще обработать результаты экспедиции. Однако до издания своих последних трудов – «Египетской грамматики» (1836) и «Египетского словаря в иероглифическом написании» (1841) – ученый не дожил. Он умер 4 марта 1832 года от апоплексического удара.